Улыбнуло
Сообщений 871 страница 900 из 962
Поделиться8742012-04-05 10:52:44
- Любимая, съешь кусочек тортика!
- Спасибо, зай, не хочу.
- Ну смотри какой он аппетитный! Ну скушай хотя бы кусочек.
- Спасибо, я не голодна.
- Ну совсем чуть- чуть.
- Да отвали! Я после шести не ем!
- Жри торт, дура там кольцо! Жениться на тебе хочу!!!
Поделиться8752012-04-06 11:31:29
Внезапный порыв ветра сделал шотландскую армию ещё более устрашающей.
Поделиться8762012-04-06 21:00:48
Один китайский мудрец сказал: 和一些物体是恶意行为保险和修订的宪法成为西班牙的法律是一个社会民主的君主立宪制和议会制度王韧和他的自 豪感和部长是事实上的统治者的国 家。西班牙议会分成两院,其中一个意识和成员数目,并应任命一名代表的人数的选举结果副手。选举的结果已经 成为最新的直接,而这些年来,虽然由理事会任命 的长老,其余的由人民选举产生的。总理和部长的任命由议会,结果的基础上的议会选举。姓名最重要的当事方之 商会的宗旨和若干被恶意行为保险和
Классно, правда? Я прям плакал на этом месте: 最新的直接
Поделиться8772012-04-06 21:07:03
zam
Саня - рыдал
Поделиться8782012-04-06 21:17:56
Один китайский мудрец сказал: 和一些物体是恶意行为保险和修订的宪法成为西班牙的法律是一个社会民主的君主立宪制和议会制度王韧和他的自 豪感和部长是事实上的统治者的国 家。西班牙议会分成两院,其中一个意识和成员数目,并应任命
Пословный перевод
和 一些 物体 是
hé
и, с, со
yīxiē
немного, несколько; некоторые, одни; до некоторой степени
wùtǐ
1) физ. тело
2) предмет
shì
это, есть, являться
恶意行为 保险 和 修订
èyì xíngwéi
совершение неправомерного действия; злоумышленное деяние; деяние, совершенное со злым умыслом
bǎoxiǎn
1) страховать, обеспечивать; страхование; страховой
死亡保险 страхование жизни
保险金额 страховая сумма
全词 >>
hé
и, с, со
xiūdìng
вносить поправки, редактировать; пересматривать; перезаключать (напр. договор); переформулировать (напр. закон)
的 宪法 成为 西班牙
de
притяжательная частица
xiànfǎ
1) законодательство; система законов, законы (страны)
2) конституция
民定宪法 конституция, установленная на демократических началах
全词 >>
chéngwéi
стать (кем-л., чём-л.), превратиться в (кого-л., что-л.)
xībānyá
Испания
的 法律 是 一个
de
притяжательная частица
fǎlǜ
1) закон; право; правовой; юридический
法律谘询处 юридическая консультация
法律哲学 философия права
全词 >>
shì
это, есть, являться
yīgè
1) одна штука, один
一个…一个… одно… и другое…
一个粮食, 一个钢铁 одно — это пища, второе — это сталь (имея их, можно сделать всё)
全词 >>
社会 民主 的 君主立宪
shèhuì
1) общество; общественный, социальный; социологический; социо-
社会之流弊 пороки общества
全词 >>
mínzhǔ
1) демократия; демократический
民主权利 демократические права
民主青年同盟 Союз демократической молодёжи
全词 >>
de
притяжательная частица
jūnzhǔ lìxiàn
конституционная монархия
制 和议 会 制度
zhì
1) изготовлять; производить; вырабатывать
2) тк. в соч. контролировать; ограничивать
3) тк. в соч. система; режим
héyì
мирные переговоры
huì
I
1) встречать(ся); собираться
2) собрание; заседание
3) общество; союз
4) ярмарка; базар
全词 >>
zhìdù
1) режим, строй, система (как форма общественного устройства)
政治制度 политический режим
全词 >>
王 韧 和 他的
wáng
1) князь; король
2) главный; голова; перен. царь
rèn
тк. в соч.;
1) упругий; вязкий
2) стойкий; стойкость
hé
и, с, со
tā de
его
自豪感 和 部长 是事
zìháogǎn
чувство гордости (собственного достоинства)
民族自豪感 чувство национальной гордости
hé
и, с, со
bùzhǎng
1) начальник, заведующий
2) министр
部长会议 Совет Министров
shìshì
новокит. всякое (любое) дело; все дела
实 上 的 统治者
shí
1) цельный; сплошной
2) истинный; подлинный; действительный; фактический; действительно; поистине; истина; правда
全词 >>
shàng
1) верх; верхний; сверху
2) прошлый; предыдущий
3) первый
4) высший; лучший
5) послелог на; в
全词 >>
de
притяжательная частица
tǒngzhìzhe
правитель; властелин
的 国家 西班牙 议会
de
притяжательная частица
guójiā
1) государство, страна; государственный, национальный
国家主权 государственный суверенитет
全词 >>
xībānyá
Испания
yìhuì
высший выборный законодательный орган государства (напр. парламент, конгресс, сейм, бундестаг, ландтаг, кортесы, риксдаг, стортинг)
全词 >>
分成 两院 其中 一个
fēnchéng
1) делиться на... (напр. части, отряды); дифференцироваться
分成三队 разделиться на три отряда
2) выплата дивидендов; распределение прибыли
_
议会的上、下院。各国两院名称不同。如美国国会叫参议院、众议院;英国叫贵族院、平民院;法国叫共和国参议院、国民议会。
qízhōng
1) среди них; из них; в том числе; из их числа
2) внутри [этого]; в этом [том]; здесь; там; внутренний
yīgè
1) одна штука, один
一个…一个… одно… и другое…
一个粮食, 一个钢铁 одно — это пища, второе — это сталь (имея их, можно сделать всё)
全词 >>
意识 和成 员数 目
yìshí
1) сознание; сознательность; сознательный; осознавать
儿童读者意识 сознание детского читателя
全词 >>
héchéng
сливаться (напр. о звуках)
和成一片 слиться воедино
_
官吏的员额。
mù
1) тк. в соч. глаза; смотреть
2) тк. в соч. каталог; указатель; индекс; оглавление
3) биол. отряд
并 应 任命
bìng
= 並, 1)
1) объединить(ся); соединить
2) рядом, вместе; одновременно; параллельно
全词 >>
yīng
I
1) отзываться, откликаться; отвечать
2) долго, следует; необходимо
3) соглашаться
全词 >>
rènmìng
1) назначать на должность; определять (на службу); возводить (в достоинство, сан)
2) приказ о назначении
3) полагаться на судьбу
Слова на стыке:
主的 _ 主要目标。
宪制 xiànzhì
1) законы, установления
2) конституционный строй
议会 yìhuì
высший выборный законодательный орган государства (напр. парламент, конгресс, сейм, бундестаг, ландтаг, кортесы, риксдаг, стортинг)
感和 gǎnhé призывать к миру
长是 _ 时常;老是。
事实 shìshí
1) факт; обстоятельство; событие; явление
2) де-факто; на деле; фактически; в действительности; фактический
3) правда; истина
成员 chéngyuán
1) член (напр. семьи, организации)
2) личный состав (напр. учреждения)
数目 shùmù число, сумма; числовая категория
Я прям плакал на этом месте: 最新的直接
最新 的 直接
zuìxīn
новейший, самый последний, самый недавний; свежий
de
притяжательная частица
zhíjiē
1) прямой, непосредственный; немедленный; непосредственно, напрямик
直接弓语 прямая речь
直接经验 непосредственный опыт
2) основной
直接工资 эк. основная заработная плата; оклад
Китайский мудрец
Поделиться8792012-04-06 22:02:32
Один китайский мудрец сказал
Это не мудрец сказал, а вырезка из газетной статьи про испанский парламент. (Гугл)
Поделиться8822012-04-08 12:55:49
А если не вижу, новости будут ?
Поделиться8832012-04-08 14:13:39
А если не вижу, новости будут ?
ну да, знаичит пора к окулисту
Поделиться8842012-04-08 18:02:43
ну да, знаичит пора к окулисту
так я танцев не вижу.
Вижу двух каратистов которые машут руками...
Поделиться8852012-04-08 19:58:45
Вижу двух каратистов которые машут руками.
Да там две сиськи а не два каратиста.
Поделиться8862012-04-08 20:32:14
Да там две сиськи
Так где же тогда пупок ???
Поделиться8872012-04-08 20:49:00
Так где же тогда пупок ???
тогда это будет два футболиста
Поделиться8882012-04-08 20:50:03
Gennady написал(а):
Вижу двух каратистов которые машут руками.
Vincent
Да там две сиськи а не два каратиста.
Настоящий полковник!!!!
Отредактировано mts (2012-04-08 20:52:15)
Поделиться8892012-04-08 21:33:47
Вижу двух каратистов которые машут руками.
Да там две сиськи а не два каратиста
Так где же тогда пупок ???
тогда это будет два футболиста
Интелектуальная игра "Что , где , когда ???" , либо что-то курнули ???
Поделиться8902012-04-09 14:28:49
Анестезиолог летит в отпуск.
Вдруг стюардесса объявляет:
- Есть ли среди пассажиров анестезиолог? срочно пройдите к 12 месту.
Подходит он к указанному месту, а там мужик водку по стопкам разливает.
- Вы кто? - спрашивает анестезиолог.
- Хирург. Не привык я, понимаешь, пить без анестезиолога!
Поделиться8912012-04-11 00:50:47
Классификация ноутбуков
выебук – любой ноутбук, произведенный компаниями эппл или сони;
наебук – ноутбук, в котором все очень быстро ломается;
проебук – ноутбук, оставленный где-либо своим первоначальным владельцем;
уебук – достаточно тяжелый ноутбук, использованный не по назначению, а с целью нанесения средних или тяжких телесных повреждений;
разъебук – ноутбук, который уронили или на который сели;
заебук – ноутбук, представляющий собой оптимальное сочетание цены, качества, привлекательного дизайна и удобства в использовании;
неебук – ноутбук, совершенно не работающий, причем без каких-либо очевидных на то причин.
Злоебук – ноутбук, на ремонт которого потрачено куча времени, материалов и чипов, а он всеравно не заработал. Или заработал, а клиент от ремонта отказался…
Поделиться8922012-04-11 15:01:02
Вчера ездила на техосмотр, поняла, что каждое слово "ипаааать! ", произнесённое мастером, увеличивает стоимость ремонта на 500 рублей
Поделиться8932012-04-17 16:38:07
Еду сегодня в троллейбусе. Троллейбус забит битком - комару не пролететь.
И среди всей этой толкучки - весьма внушительных размеров кондукторша. Далее от нее последовала фраза, поднявшая всем пассажирам настроение на весь день:
"Держитесь, крошки, я пошла"
Поделиться8942012-04-17 16:38:50
Sneg
Отлично ))
Поделиться8962012-04-20 10:39:51
Ужас! Нас ждет поколение курящих бабушек, не умеющих печь пирожки... с пирсингом, да еще и с татуировками на заднице
Поделиться8972012-04-20 11:05:32
и вот такое.Со знака ржали до конца отдыха.
три человека по разному оценили этот знак
- не надо запрещать, а поставить туалет
- нельзя выкапывать молодь
- нельзя садить что попало
Поделиться8982012-04-21 23:35:25
Сейчас такое время: человечность принимают за слабость,
а сволочизм и легкую степень дебилизма — за волевой и сильный характер. Разве не так?
***
Я не стану звонить в скорую иначе ты не усвоишь урок.
***
Купил коту кошачью обувь. Не удержался, с огромным удовольствием нассал туда прямо в магазине.
***
Ничто так не убеждает в существовании души, как ощущение того, что в неё насрали.
***
Хорошо быть женщиной: знаешь, что твое место - кухня,
а мужикам: страдай, ищи себя в этом большом и жестоком мире!
***
- Что вы везете? оружие, наркотики есть?
- Сейчас я посмотрю, меня просто мама собирала.
***
21-е апреля. Сосед выбросил ёлку.
Слабак!
Поделиться8992012-04-21 23:40:30
Ничто так не убеждает в существовании души, как ощущение того, что в неё насрали.
+6336